筆談の落とし穴 vol.68~疑う心を「猜猜猜」!

山本「王くんが朝からウキウキしてるが、何か良いことでもあったのか? それとも今日は特別な日? 『今日は何の日だ? 』っとサラサラ」

「今日が何の日かって、山本さんの誕生日でしょ! でもサプライズがあるから教えられないよ~。当ててみてください『你猜猜!』っと書き書き」

「山本さん、わけ分からんって顔だな。こりゃ完全に自分の誕生日を忘れてるね。誕生日のサプライズは絶対に成功だね。驚かせるの楽しみだ~♪」

山本「なんだ〝猜猜〟って、オレが猜疑心の塊だって!? ふん、どうせ女の子とデートなんだろ? 見とけよ、今夜は仕事いっぱい振るから帰れないぞ!」

説明しよう!

 「猜」は中国語では「当てる、推量する」という意味である! 「猜疑」と書くと日本語と同じ〝人をそねみ疑うこと〟を意味するが、一方の日本語の場合ほかの用法はない。また中国語では、動詞を重ねることで「ちょっと~してみる」など、その動作を気軽に行うことを表す。

 会話中、いやに浮かれた王くんを不思議に思った山本さんは、今日が何の日か尋ねたところ、山本さんのサプライズ誕生日パーティーを準備していた王くんは回答を避けたが、山本さんは自分が猜疑心の塊だと言われたと勘違いしたのだった。

 山本さん! まず、自分の誕生日ぐらいは覚えておこう。気づいたうえでうまいこと知らんぷりをするのがデキる大人、デキる上司ってものだ。浮かれてる王くんを見て勘違いしたうえ、腹を立てて仕事詰めにするなんてことをしていたら、来年はもう祝ってもらえないぞ!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

カテゴリー

ピックアップ記事

  1.  国立屏東科技大学の鳥類生態研究室がライブ配信していたカンムリワシのひな鳥「鷲星」が6月1日(月)に…
  2. 王「昨日、自宅でこの映画を観たんですけど、ヒロインの女性がキレイだったんですよ。『這部電影里的女主角…
  3.  ある会社員が近頃、SNSに投稿した「職場で遭遇した最も奇妙な出来事」が話題を集めている。@…
PAGE TOP