筆談の落とし穴 vol.115 ~「落実」=「遂行する、実行に移す」~

「今、社を挙げて取り組んでる出店計画は確実に実現させなくちゃですよね。『我們進行的開店計劃得落実』っと書き書き」

山本「えっ、ウチの社の出店計画が得の実を落としたって? 何か問題でも発生したか? こりゃ大変だ、何とかしないと」

山本「一体何がどうなってるのか、詳しく説明してくれ。あれは社の一大プロジェクトなんだぞ、損失を生むなんてマネは許されないんだ!」

「うわ、山本さんたらどうしたんだろ。この計画は今のところ順調に進んでるものと思ってたけど、もしかして問題でもあったのかな?」

説明しよう!

 「落実luo4shi22」とは「遂行する、実行に移す、成し遂げる」といった意味の中国語である。「果実が熟れ、食べ頃になって地面に落ちる」のように、計画や政策の機が熟し、実現することを意味する。

 今回の王くんは、現在会社で取り組んでいる出店計画を必ず実現まで漕ぎつけなければいけない、という決意を表明したつもりだったが、山本さんは「得」に「落」、「実」を合わせて損失が出るといったイメージを抱いてしまったようだ。ちなみにここでの「得」は「~しなければならない」という意味の「得dei3」である。山本さん!

 あなたの中国語力で早とちりするのは禁物だ。まずは落ち着いて、王くんや担当者たちの説明にしっかり耳を傾けよう。そして王くん、実害がある割に、キミも学ばないなあ。山本さん相手の場合は「絶対成功」ぐらいの語彙で話すようにしよう。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

カテゴリー

ピックアップ記事

  1. 王「今、社を挙げて取り組んでる出店計画は確実に実現させなくちゃですよね。『我們進行的開店計劃得落実』…
  2.  昨年9月、花蓮縣の馬太鞍渓で発生した堰き止め湖決壊に伴う大規模洪水で19人が死亡、5人が行方不明と…
  3.  台北市萬華区の西門商業エリアで、6月より路上喫煙が原則禁止される。市政府の「無煙都市」政策の一環で…
PAGE TOP