筆談の落とし穴 vol.98~「開夜車」=「徹夜」

「資料作成が終わらなくて徹夜したから、今ものすごく眠いんですよ…『我昨晩開夜車才做完工作的』っと書き書き」

山本「王くん、今日は何だか眠そうだな。なになに、夜に車を運転してたって? 彼女とドライブでも出かけたのかね」

山本「まあプライベートは自由だし、口を出す気はないけど、それで勤務中に居眠りされたら困るぞ。しっかりしろ~」

「あれ、プリプリしてる? 納期に間に合わせるためにがんばったんだから、ちょっとは褒めてほしいよ…」

説明しよう!

「開夜車」は「徹夜をする」ということを指す中国語の慣用句である。由来は「夜行列車を運転する」、転じて「徹夜する」となったようだ。「熬夜」や「夜猫子」といった言い方もあるが、「夜猫子」はどちらかというと「宵っ張り」とか「夜型の人」を指すことが多い。
 今回の会話で、王くんは夜通しがんばって仕事を終わらせたことを話したが、山本さんは彼が昨夜、退勤後に彼女とナイトドライブに出かけたため、今日は眠そうにしていると勘違いした。王くん、せめて完成した資料を出しながら眠い顔を見せないと、山本さんの想像力、もとい先入観では事実を伝えるのは無理だろう。早く誤解を解かないと、勤務態度が悪いなんて低評価をつけられてしまうかもしれないぞ~。評価が下がると給与額やボーナス額にも影響してしまうかもしれないから、ちゃんと説明しよう!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

カテゴリー

ピックアップ記事

  1.  台北市の信義エリアで5月31日(日)夜、ランニングイベント「ソーシャルラン(社交慢跑)」が行われ、…
  2.  台北市警察が昨年11月に実施した風俗取り締まりで、台北市天母地区のホテルにて日本人女性が売春の疑い…
  3. 【展覧会/EXHIBITION】 「我們正成為 WE Are Becoming」C-LAB 20…
PAGE TOP