筆談の落とし穴 vol.101~「駝背」=「猫背」

山本さん、姿勢が悪いですよ首や肩にも悪影響を及ぼすらしいから、気を付けないと。『你是駝背』っと書き書き 

山本む? ラクダの背ってことか? そりゃオレの背中ゴツゴツしてるかもしれんが、…まったく王くんはくだらない悪口ばっかりだな 

山本待てよ、オレの背中ムキムキしてるってことか! そう、最近ジムに通い始めて、身体鍛えてるだよ。気付いてくれたな!

ええっ?! いきなりワイシャツいでマッチョポーズ!? やめてください~なんでいきなりそんなことするんですか 

説明しよう!

 「駝背」とは「猫背」を表す中国語である。日本では、背中が丸まっている様子を猫の背に例えて形容するが、中国では背骨が盛り上がって見えるさまをラクダのコブに見立て、「駝背(tuo2 bei4)」と表現する。なお「駝」はもともと「ラクダ」を意味する漢字である。 

 今回の筆談で、王くんは山本さんの姿勢が悪く、健康にも見た目にもよくないと気遣い、注意を促したつもりだった。しかし、山本さんはそれを「背中の筋肉が盛り上がっている」と好意的に受け取り、まさかのシャツを脱いで筋肉アピール。すっかり誤解したまま、ジム通いの成果を披露し始めてしまった。 

 山本さん! 王くんの忠告は筋肉の話ではなく、あなたの猫背を心配したやさしさだ! 人前でいきなり脱ぐのは、場合によってはセクハラと受け取られてしまうかも。まずは猫背矯正より先に、場の空気を読む力を鍛えよう! 

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

カテゴリー

ピックアップ記事

  1. 50年前に台南の国立成功大学を卒業した男性が、未納だった学生寮の寮費450元を「心の借金」として清算…
  2. 試写でそのラストに観客が騒然  「グランド・イリュージョン3」  監:ルーベン・フライシャー出…
  3. 2026/1/10 Sat~ 【その他/OTHERS】   名場面がいま眼前に蘇る TVアニメ…
PAGE TOP