【トリビア~ン台湾】Vol.199 靴の種類を表す中国語が難しい…


通販サイトで靴を買いたいんですが、靴の種類を表す中国語が難しく混乱しています。「涼鞋」は字面からサンダルのようですが…

その通り、「涼鞋」はサンダルのことです。ですがつま先が閉じたミュールタイプは「穆勒鞋」、ヒールがあるパンプス類は「高跟鞋」などと言います

<解説>

 そもそも、日本語では「靴」と書きますが中国語では「鞋」。中国語で「靴」というと、ブーツのことを指します。
スニーカーは「運動鞋」や「球鞋」、革靴は「皮鞋」、ローファーは「楽福鞋」、スリッパやかかとのないサンダルは「拖鞋」など、日本と同様に靴の種類は豊富です。ひとまず靴の名称をクリックして商品写真を確認すれば、どういうタイプの靴なのか見てみるといいでしょう。また、サイトによっては画像検索機能があるので、好きなタイプの靴の写真から似たものを探すこともできます。

種類が多すぎて覚えきれない?

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

カテゴリー

ピックアップ記事

  1.  家庭ごみの減量策として注目される「有料ごみ袋」について、導入が進むのは台北市・新北市にほぼ限られ、…
  2. とりあえず聞いてみよう お子様のいる家庭からのご意見・ご要望は「子連れで行ける店」が多い…
  3. 「アニマル・ファーム」 監: アンディ・サーキスル声: ゲイテン・マタラッツォ、セス・ローゲン …
PAGE TOP