筆談の落とし穴 vol.17 ~ 「愛人」と配偶者の関係は?

説明しよう!

「愛人」は中国語では「夫もしくは妻」という意味である! 

「愛人」は1950年代以降、男女平等思想が広まった背景で急速に使用頻度が高まったが、最近は特に若い人はあまり使わない。日本語の〝愛人〟は、中国語では「情人、第三者」俗語としては「小三」などという。

 会話中、王くんは張さんのことを李経理の奥さんだと説明したかったのだが、山本さんは張さんを李経理の愛人とすっかり勘違いした。突然のゴシップ情報にビックリ仰天した山本さんだが、天然ボケの王くんでもさすがに社内でそんな話はしないだろう。ちなみに「ゴシップ」は、中国語で「八卦」といい、ゴシップニュースは「八卦新聞」と呼ぶ。

 山本さん! 王くんにしつこく尋ねても、社内ゴシップなんて出てこないぞ。逆に山本さんがゴシップ好きだと思われて、言いふらされたりするかもしれない。言動には十分注意しよう!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

カテゴリー

ピックアップ記事

  1. 説明しよう! 「必勝日本」は中国語では「日本に必ず勝つ」という意味である! 中国語では、基本的に目…
  2.  血糖値をコントロールする糖尿病の治療薬「易週糖」をダイエット目的で使用する人が増加、世界的に品薄と…
  3. 花蓮縣豐濱鄉の村長選に出馬した陳杰敏氏が、わずか2票の僅差で他候補に負けたことを受け再検票を求めた件…
PAGE TOP