筆談の落とし穴 vol.16 ~ 「蛇口」に咬まれた?

説明しよう!

 「蛇口」は中国語では「蛇の口」そのままの意味である! 日本語の〝蛇口〟は、中国語では「水龍頭」という。
 ちなみに日本語の〝蛇口〟は、明治時代に水の守護神・龍がデザインされた大きな共用水栓が使われていたのだが、蛇は龍の化身とされるため「蛇体鉄柱式共用栓」と呼ばれたことに由来する。一般家庭へ転用され設置される際に小さくなり〝蛇口〟と名付けられ、それが今でも使われているようだ。
 
 会話中で山本さんはトイレの蛇口が壊れていることを伝えたかったのだが、王くんは山本さんのペットのヘビの口が裂けてしまった、などと拡大解釈をした。
 
 山本さん! 王くんに動物病院を紹介されても、医者に蛇口の修理はできないぞ! 医者を呼んだりして、山本さんの頭を検査されないように気をつけて!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

カテゴリー

ピックアップ記事

  1. 王「山本さん、さっきから考え事しながら無意識にヒゲを抜いてるな。肌が荒れるからやめた方がいいよ。『不…
  2. 4月3日に花蓮沖で地震が発生した当時、嘉義縣渓口郷の小学校長が出勤しておらず、学生の安全確保を差し置…
  3. 4月3日の花蓮沖地震を受け、高校生が開発した地震速報アプリが注目を集めている。 アプリは…
PAGE TOP