【トリビア~ン台湾】Vol.201 「大丈夫」の意味に要注意


中国語を学び始めたばかりなので、よく筆談を用いているのですが、先日「大丈夫」と書いて見せたら相手が笑っていました。どうしてなんでしょう?

「大丈夫」は中国語で「男らしい人、勇敢な男性」という意味なんです。「問題がない、心配いらない」と伝えたいなら「没問題」「還好」と言うといいでしょう。

<解説>

 日本も台湾も漢字を使う国なので、発音がわからない時に「筆談」はとても有効ですよね。ただ、今回の「大丈夫」のように、大きく意味が異なる言葉が実はいくつもあるんです。たとえば「面白い」の「面白」は「顔色が真っ青、顔色が悪い」、「勉強」は「無理強いする」、「手紙」は「トイレットペーパー」、「床」は「ベッド」などなど…。また「愛人」は「妻」のことなので、「愛人です」と女性を紹介されても驚かないでくださいね(笑)。

「愛人」を指す中国語は「小三」

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

カテゴリー

ピックアップ記事

  1.  国立屏東科技大学の鳥類生態研究室がライブ配信していたカンムリワシのひな鳥「鷲星」が6月1日(月)に…
  2. 王「昨日、自宅でこの映画を観たんですけど、ヒロインの女性がキレイだったんですよ。『這部電影里的女主角…
  3.  ある会社員が近頃、SNSに投稿した「職場で遭遇した最も奇妙な出来事」が話題を集めている。@…
PAGE TOP