筆談の落とし穴 vol.22 ~ 「勉強」は無理やりするもの?

説明しよう!

 「勉强」は中国語で「無理やり、どうにかこうにか、無理をする」という意味である! 日本語の〝勉強〟に当たる意味の中国語は、一般に「学習」を用いる。

 会話の中で、山本さんは王くんにもっと新規契約を取るために勉強をしろと言いたかったのだが、王くんは無理をしてまで頑張るなという意味にとったのだ。王くんはなんでも自分に都合良く解釈する〝Z世代〟タイプのようだ。

 王くん、この調子では休暇願を出しても、すんなり通るとは思えないぞ。山本さんはむしろ、休日返上での勉強大会に参加させようとしてくるかもしれない。そこで〝無理やり〟休もうとなんてしたら痛い目に遭うぞ。そうならないためにはがんばって新規契約を取り、休暇もゲットしよう。

 
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

カテゴリー

ピックアップ記事

  1. 熊本県民テレビのYoutube公式チャンネルが2月中旬、台湾の宿泊施設でのアメニティ不提供政策を取り…
  2. 台中市消防局に勤務する消防士の男性が今年2月、日本で消防服を着てスキーを滑る様子をSNSに投稿した件…
  3. 王「仕事の資料を送ってくれって母さんにメールしたのに、まだ返信がないよ~午後の会議で使うのに…『媽媽…
PAGE TOP